Женский монастырь во имя иконы Божией Матери «Всецарица»
Главная
Предстоятель РПЦ
Священнослужители
Игумения монастыря
Жизнь обители
Служение
Таинства
Паломничество
Подворье
Великие и Двунадесятые праздники
Покров Пресвятой Богородицы
Духовная поэзия
Святые Православной церкви
Святоотеческое слово
Аудио, Видео
Календарь
Фотогалерея
Новости
Объявления
Заказать требы
Контакты
Гостевая книга
Каталог ссылок
Проблемы современного монашества

Правовая информация









В Элисте состоялась презентация калмыцкого перевода Пятикнижия Моисеева

В Элисте состоялась презентация калмыцкого перевода Пятикнижия Моисеева

20 мая 2023 года в Духовно-просветительском центре Казанского кафедрального собора города Элисты состоялась презентация перевода на калмыцкий язык Пятикнижия Моисеева (Мошен тавн дегтр), изданного Научно-исследовательским учреждением «Институт перевода Библии».

Презентация перевода была организована Элистинской епархией при содействии Института перевода Библии и приурочена к приближающемуся празднику в честь святых Кирилла и Мефодия — небесных покровителей Калмыкии.

Мероприятие возглавил архиепископ Элистинский и Калмыцкий Юстиниан.

В числе гостей присутствовали: советник министра культуры и туризма Республики Калмыкия Герман Санджарыков; заведующий кафедрой калмыцкого языка Института калмыцкой филологии и востоковедения Калмыцкого государственного университета им. Б.Б. Городовикова, доктор филологических наук, профессор Владимир Мушаев; временно исполняющий обязанности директора БУ «Центр по развитию калмыцкого языка» Очир Тербатаев; переводчица, народный поэт Калмыкии, заслуженный работник культуры Республики Калмыкия Вера Шуграева; а также преподаватели и студенты Института калмыцкой филологии и востоковедения Калмыцкого университета им. Б.Б. Городовикова, сотрудники Национальной библиотеки им. А.М. Амур-Санана, учителя калмыцкого языка образовательных учреждений города Элисты.

По телемосту участие в презентации приняли заместитель директора Института перевода Библии Наталия Горбунова и консультант Института перевода Библии Алексей Сомов.

Детско-юношеский хор «Радость» воскресной школы Казанского кафедрального собора исполнил пасхальное песнопение «Люди, ликуйте»; артисты республиканского Русского театра прочитали отрывок из 1-й главы Книги Бытия о сотворении мира на русском и калмыцком языках.

В своем слове архиепископ Юстиниан обратил внимание собравшихся на то, что презентация перевода Пятикнижия проходит в преддверии праздника Пятидесятницы и дня памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия и по смыслу связана с этими праздниками.

Архипастырь подчеркнул духовное и культурное значение перевода Священного Писания на калмыцкий язык и поблагодарил сотрудников Института перевода Библии — участников калмыцкого переводческого проекта. Владыка выразил уверенность, что издание Пятикнижия внесет вклад в сохранение и развитие калмыцкой культуры, послужит пользе межнационального и межрелигиозного диалога в Калмыкии.

«Многолетний труд, положенный на перевод книг Священного Писания на калмыцкий язык, заслуживает уважения и благодарности со стороны не только людей верующих, но и всякого культурного человека. Низкий поклон и слова благодарности всем тем, кто потрудился и создал это замечательное произведения переводческого искусства, — отметил, в частности, архиепископ Юстиниан. — Перевод всегда является еще одним воплощением великого смысла посредством новых слов и выражений. Знатокам и ценителям калмыцкого языка предстоит оценить, насколько удался этот перевод Пятикнижия. Для людей, владеющих калмыцким языком, появилась возможность прочитать важнейшую часть Библии и отметить для себя, открылись ли ему какие-то новые смыслы, которые до этого ускользали от внимания».

Подробно о калмыцком переводческом проекте рассказала по видеосвязи заместитель директора Института перевода Библии Наталья Горбунова.

Советник министра культуры и туризма Герман Санджарыков отметил общекультурное значение публикации перевода и вручил участникам переводческого проекта благодарственные письма от министерства культуры. Заведующий кафедрой калмыцкого языка Института калмыцкой филологии Владимир Мушаев указал на роль библейских переводов в сохранении и развитии калмыцкого языка. Врио директора Центра по развитию калмыцкого языка Очир Тербатаев отметил вклад переводчиков в популяризацию литературы на калмыцком языке.

Презентация завершилась церемонией награждения. Архиепископ Юстиниан наградил епархиальными грамотами и памятными подарками переводчицу Веру Шуграеву «за большой личный вклад в создание калмыцкого перевода Пятикнижия Моисеева и за содействие межнациональному и межрелигиозному диалогу в Калмыкии» и участника проекта по переводу Пятикнижия Моисеева на калмыцкий язык Элистину Шинякаеву «за вклад в подготовку издания Пятикнижия Моисеева на калмыцком языке и за содействие межнациональному и межрелигиозному диалогу в Калмыкии».

Для участников презентации выступила вокальная группа СОШ №2 г. Элисты с литературно-музыкальной композицией «Дружба народов».

Архиепископ Юстиниан и переводчица Вера Шуграева вручили присутствующим экземпляры Пятикнижия на калмыцком языке.

Элистинская епархия/Патриархия.ru

 
Апрель 2026
пн вт ср чт пт сб вс
    01 02 03 04 05
06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

Расписание Богослужений в женском монастыре «Всецарица»

В разделе «Видео» регулярно помещаются видеосюжеты о монастырских событиях и трансляции праздничных Богослужений в монастыре «Всецарица»

Заказать требы в нашем монастыре Вы можете на сайте в разделе «Заказать требы»

Праздник Святой Пасхи в женском ставропигиальном монастыре «Всецарица»

Престольный праздник Благовещенского храма на подворье женского ставропигиального монастыря «Всецарица»

Митрополит Волоколамский Антоний встретился с клириком Николаевского собора в Тегеране

В Издательском Совете обсудили подготовку к фестивалю «Пространство слова»

В Санкт-Петербургской духовной академии завершилась V Общецерковная олимпиада по богословию

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика
Все замечания и пожелания присылайте на vsecarica@bk.ru
Все права защищены и охраняются законом. © 2006 - 2024.
При перепечатке или ретрансляции материалов нашего сервера ссылка на наш ресурс обязательна.
Автоматизированное извлечение информации сайта запрещено.