Женский монастырь во имя иконы Божией Матери «Всецарица»
Главная
Предстоятель РПЦ
Священнослужители
Игумения монастыря
Жизнь обители
Служение
Таинства
Паломничество
Подворье
Великие и Двунадесятые праздники
Покров Пресвятой Богородицы
Духовная поэзия
Святые Православной церкви
Святоотеческое слово
Аудио, Видео
Календарь
Фотогалерея
Новости
Объявления
Заказать требы
Контакты
Гостевая книга
Каталог ссылок
Проблемы современного монашества

Правовая информация









В Москве прошел круглый стол по вопросам перевода Священного Писания на китайский язык

В Москве прошел круглый стол по вопросам перевода Священного Писания на китайский язык

27 января 2025 года в Москве в рамках XXXIII Международных Рождественских образовательных чтений состоялся круглый стол, посвященный вопросам перевода Священного Писания на китайский язык. В работе круглого стола приняли участие: директор Института Конфуция РГГУ Т.И. Ивченко; старший преподаватель кафедры библеистики Московской духовной академии, преподаватель Сретенской духовной академии, настоятель храма Ризоположения в Леонове протоиерей Андрей Рахновский; настоятель Крестовоздвиженского прихода в Тайбэе (Тайвань) иерей Кирилл Шкарбуль (онлайн) и студентка магистратуры Пекинского университета В.А. Лобачева.

На мероприятии присутствовал сотрудник Секретариата Отдела внешних церковных связей по делам дальнего зарубежья иеромонах Кирилл (Перегудин). Модератором круглого стола выступил старший преподаватель кафедры богословия Российского православного университета, клирик Китайского Патриаршего подворья г. Москвы диакон Анатолий Гольдман.

Открыл работу круглого стола секретарь Китайского Патриаршего подворья иерей Алексий Юсупов. В своем приветственном слове он указал на неотделимость миссии от Священного Писания, так как миссия — это и есть несение Слова Божия людям. В китайском языке наиболее часто употребляемый перевод слова миссия означает «распространение Евангелия» или «евангелизация». Также председатель круглого стола актуализировал проблему, указав на отсутствие современного православного перевода Священного Писания на китайский язык.

Протоиерей Андрей Рахновский в своем докладе описал ряд проблем, которые встретят переводчики в своей работе. Среди них — необходимость учитывать наличие разных рукописных вариантов греческого оригинала Нового Завета и особенности Синодального перевода на русский язык, где, например, слово «праведность» чаще всего переводится как «правда».

Иерей Кирилл Шкарбуль поделился своим десятилетним опытом работы над переводом Евангелия от Марка на китайский язык и рассказал о планах перевода Евангелия от Матфея. Также он обратил внимание на проблемы существующих инославных переводов и высказал предположение о связи выбранных переводческих методик с вероучительными особенностями данных конфессий.

Тарас Викторович Ивченко сравнил два перевода Священного Писания — святителя Гурия (Карпова) и митрополита Иннокентия (Фигуровского), подчеркнув важность изучения этих текстов в их совокупности, а также невозможность выделить наиболее удачный вариант перевода, так как в разных местах текста есть более удачные переводческие решения как у одного, так и у другого автора.

Виктория Анатольевна Лобачева, продолжая поднятую Тарасом Викторовичем тему, привела примеры удачных и неудачных решений в переводе Нагорной проповеди у святителя Гурия и митрополита Иннокентия, а также поделилась результатами сравнительного анализа этих двух текстов.

После каждого доклада между спикерами происходила содержательная дискуссия по обозначенным темам. На втором заседании гостям из зала была предоставлена возможность задать вопросы докладчикам. Также докладчики обсудили практические вопросы организации работы над переводом Священного Писания.

В заключительном слове председатель круглого стола иерей Алексий Юсупов подвел итоги собрания, поблагодарил присутствующих и выразил надежду, что данный круглый стол положит начало совместной работе по созданию нового православного перевода Священного Писания на китайский язык.

Служба коммуникации ОВЦС/Патриархия.ru

 
Апрель 2026
пн вт ср чт пт сб вс
    01 02 03 04 05
06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

Расписание Богослужений в женском монастыре «Всецарица»

В разделе «Видео» регулярно помещаются видеосюжеты о монастырских событиях и трансляции праздничных Богослужений в монастыре «Всецарица»

Заказать требы в нашем монастыре Вы можете на сайте в разделе «Заказать требы»

Праздник Святой Пасхи в женском ставропигиальном монастыре «Всецарица»

Престольный праздник Благовещенского храма на подворье женского ставропигиального монастыря «Всецарица»

Митрополит Волоколамский Антоний встретился с клириком Николаевского собора в Тегеране

В Издательском Совете обсудили подготовку к фестивалю «Пространство слова»

В Санкт-Петербургской духовной академии завершилась V Общецерковная олимпиада по богословию

Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика
Все замечания и пожелания присылайте на vsecarica@bk.ru
Все права защищены и охраняются законом. © 2006 - 2024.
При перепечатке или ретрансляции материалов нашего сервера ссылка на наш ресурс обязательна.
Автоматизированное извлечение информации сайта запрещено.