Начата работа над переводом православного богослужения на современный бурятский язык
В Улан-Удэнской епархии началась работа над переводом православного богослужения на современный бурятский литературный язык. Это стало возможным благодаря подписанию 6 декабря сего года договора о сотрудничестве между Бурятским государственным университетом и Улан-Удэнской епархией. 12 декабря сотрудники епархиального миссионерского отдела протоиерей Михаил Литвинов, иерей Александр Абидуев и диакон Алексий Шевцов провели предварительное обсуждение порядка работы над переводом с заведующим кафедрой бурятского языка Национально-гуманитарного института БГУ В.Д. Патаевой. Определен предварительный состав переводческой комиссии, объединяющей и координирующей усилия ученых-филологов университета и священнослужителей. Положено начало выработке методологических основ будущего перевода, рассмотрена источниковедческая база дореволюционных переводов православных богослужебных книг на различные диалекты бурятского и монгольского языков. Принято решение начать деятельность комиссии с создания бурятского словаря православных богословских терминов, призванного выверить понятийный аппарат, который будет использоваться при дальнейшем переводе Молитвослова и Божественной литургии. Намечены сроки этапов работы. Священник Александр Абидуев выразил готовность поэтапно вводить в ткань православного богослужения первые же результаты деятельности комиссии, после их одобрения Священноначалием. Улан-Удэнская епархия/Патриархия.ru
Ссылка: http://patriarchia.ru/db/text/1827268.html
|